objectification&cuckquean但是只有你(微变
(排队,nona。)
i039;m feeding them right now.
(我现在在喂它们。)
look at them... soaking it up. they missed daddy039;s touch.
(看看它们……吸收得多快。它们想念 daddy 的抚摸了。)
气氛到了,你以为终于可以灵肉合一了。
但 arthur 把你推倒在床上之后,并没有看着你的眼睛说爱你。
他拿个枕头垫在你脑后,让你“好好休息”。
他的全部注意力,都集中在你的下半身。
他像是在和一个许久未见的老情人叙旧一样,对着你两腿之间那张湿漉漉的小嘴打招呼。
arthur (手指撑开那里,眼神深情款款):
hello, beautiful.
(你好啊,美人。)
you are crying so much tonight.
(你今晚哭得好厉害。)
他低下头,亲吻那里,用脸颊蹭着大腿内侧的嫩肉。
那种温柔的姿态,比平时对你还要好一百倍。
你忍不住想拉他的手,想让他上来抱抱你。
“daddy……抱抱我……我也在……”
arthur 停下动作,抬起头。
他看着你,眼神里甚至带着一点“你怎么还在?”的诧异。
arthur:
shh...
(嘘……)
don039;t be jealous of your own sister.
(别嫉妒你自己的妹妹。)
他指了指下面那个正在他手里抽搐的小口:
she is talking to me.
(她在跟我说话呢。)
she says she loves me. she says she can039;t live without me.
(她说她爱我。她说她没我就活不下去。)
can039;t you hear her?
(你听不到吗?)
他在你高潮时,凑到你耳边,用一种分享秘密的口吻说:
arthur:
did you see that, nona?
(你看到了吗,nona?)
look how happy they are.
(看看它们多开心。)
they love daddy so much more than you do.
(它们比你爱 daddy 多多了。)
他亲了亲你流着泪的眼角(这是唯一的、给“你”的安抚):
thank you for bringing them to me.
(谢谢你把它们带给我。)
you are a good little carrier.
(你是个乖巧的小载体。)
━应该是最objectification的一章小合集,后面应该都没这么过的了,会更一下黏糊日常
以及daddy百分百爱你的,安心食用</p>
猜你喜欢
- 荐哈克尼来信同类好书
- 荐乱七八糟玛丽苏狗血梗寄存处同类好书
- 荐打出父慈子孝HE的N种方法同类好书
- 荐跳诛仙台后,穿进兽世种田文当稀有神兽(np)同类好书
- 荐钢铁瓦砾同类好书
- 荐咸鱼师父收徒记(仙侠,女师男徒,已完结)同类好书
- 荐霍格沃茨里的日常系学霸同类好书
- 荐薄胎同类好书
- 荐情色碰撞(1v1 高H)一不小心被爆操同类好书
- 荐小姑妈(伪姑侄)同类好书